文化詮釋權

方寸數位科技藝術總監 何威毅
  這是一個在台灣幾乎沒有人在意的一件事。

  十幾年前,有一部知名的日本漫畫作品「沉默的艦隊」,內容描述一艘現代的日本自衛隊軍隊,穿越時空回到二次大戰時代的故事。

  一開始我也是看得很高興,但是慢慢發現作者一廂情願的劇情詮釋方式,開始有些反感,在跟同學談論這件事時,順口一句「那是日本人畫的阿,你有意見不會自己畫?」,對!他要怎麼畫是他的「權利」,他是作者,這是他的『詮釋權』。

  我們必須開始思考,我們常常在說別人文化侵略我們,但是,人家真的是「文化侵略」嗎?

  這幾十年來,我們除了經濟以外,就是政治。文化向來不是我們生活中的優先排序,電影、電視、卡通、漫畫、遊戲...沒有一樣文化產業我們能拿出像樣的成績,只有一個又一個的代理商,一次又一次的捧著大筆的金錢,到美國到日本到韓國...去鞠躬哈腰請人家來「侵略」我們,然後說人家文化侵略,文化是不能侵略的,只有自願的吸收,自願的接受。

  所以連我們自己的文化都被別的國家拿去重製成文化商品時,我們就只能接受別人的詮釋,不管是戰國,還是三國...不管是大長今的藥膳還是薯童謠的造紙,或者是端午節...

  這個世界永遠都是美國人日本人在拯救,未來永遠只出現美國人與日本人,我們的下一代看不見他的祖先作過些什麼,有些什麼值得驕傲;看不見我們的未來有什麼願景,有什麼想望。他要如何認同自己的文化並且以身為這個民族為榮?

  想要人家不「侵略」我們的文化很簡單。

  對於文化,我們必須調整短視近利的心態,珍惜祖先們留下的文化珍寶,不論是有形還是無形的。並且支持文化的創作者們能夠有起碼生活的可能持續創作,不要過於計較文化投資的眼前金錢回收,如此,我們才有可能重新擁有詮釋自己文化的能力,讓我們的下一代以自己的文化為榮!